Liber II Caput X: Różnice pomiędzy wersjami
(nowa strona) |
(kategoryzacja) |
||
(Nie pokazano 2 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 11: | Linia 11: | ||
verticem iugiter manu tenens perrexerat, cunctis enarravit. A Domino factum est istut et est mirabile in oculis | verticem iugiter manu tenens perrexerat, cunctis enarravit. A Domino factum est istut et est mirabile in oculis | ||
nostris. Regi regum sit decus et gloria in secula seculorum. Amen. | nostris. Regi regum sit decus et gloria in secula seculorum. Amen. | ||
+ | |||
+ | '''''Roboczy przekład tekstu na język polski''''' | ||
+ | |||
+ | CUD SANTIAGO UJAWNIONY PRZEZ PAPIEŻA CALIXTO | ||
+ | |||
+ | W roku tysiąc sto czwartym wcielenia Pańskiego pewien pielgrzym, który wracał z Jerozolimy, siedząc na burcie statku, aby się wypróżnić, spadł stamtąd w otchłanie morskie. Głośno błagał Santiago o pomoc, a inny towarzysz rzucił swoją tarczę do wody z łodzi, mówiąc: „Najwspanialszy apostoł Santiago, którego pomocy wzywasz, pomóż”. Podniósłszy tarczę i cudownie prowadzony przez Apostoła, płynąc przez wody morskie przez trzy dni i trzy noce, podążając śladami statku, przybył bez szwanku wraz z innymi do pożądanego portu i opowiedział wszystkim, jak Santiago, od godziny, kiedy go wezwał, szedł przed nim, nieustannie trzymając go za szyję ręką. Stało się to przez Pana i naszym zdaniem jest to godne podziwu. Cześć i chwała Królowi królów na wieki wieków. Niech tak będzie. | ||
Linia 16: | Linia 22: | ||
[[Codex Calixtinus|Przejście do STRONY GŁÓWNEJ o Codex Calixtinus]] | [[Codex Calixtinus|Przejście do STRONY GŁÓWNEJ o Codex Calixtinus]] | ||
+ | |||
+ | [[Kategoria:Rozdziały Codex Calixtinus]] |
Aktualna wersja na dzień 13:35, 25 lip 2023
CAPITULUM X
Miraculum sancti lacobi a domno papa Calixto editum
Anno incarnacionis Dominice millesimo centesimo quarto, dum peregrinus quidam a Iherosolimis rediens causa digerendi super navis borum sederet, de navi cecidit in magno pelago maris. Cui beatum lacobum altis sonis imploranti quidam alius socius scilicet ipsius de navi clipeum suum illi in mari eiecit dicens: Gloriosissimus apostolus lacobus, cuius subsidium invocas, auxilietur tibi. At ipse, clipeo accepto, beato Jacobo divinitus ducente, per maris undas tribus diebus totidemque noctibus natans, navis vestigia secutus, ad optatum portum cum aliis incolumis venit, et quemadmodum beatus lacobus ab ora qua illum invocavit ante illum per capitis verticem iugiter manu tenens perrexerat, cunctis enarravit. A Domino factum est istut et est mirabile in oculis nostris. Regi regum sit decus et gloria in secula seculorum. Amen.
Roboczy przekład tekstu na język polski
CUD SANTIAGO UJAWNIONY PRZEZ PAPIEŻA CALIXTO
W roku tysiąc sto czwartym wcielenia Pańskiego pewien pielgrzym, który wracał z Jerozolimy, siedząc na burcie statku, aby się wypróżnić, spadł stamtąd w otchłanie morskie. Głośno błagał Santiago o pomoc, a inny towarzysz rzucił swoją tarczę do wody z łodzi, mówiąc: „Najwspanialszy apostoł Santiago, którego pomocy wzywasz, pomóż”. Podniósłszy tarczę i cudownie prowadzony przez Apostoła, płynąc przez wody morskie przez trzy dni i trzy noce, podążając śladami statku, przybył bez szwanku wraz z innymi do pożądanego portu i opowiedział wszystkim, jak Santiago, od godziny, kiedy go wezwał, szedł przed nim, nieustannie trzymając go za szyję ręką. Stało się to przez Pana i naszym zdaniem jest to godne podziwu. Cześć i chwała Królowi królów na wieki wieków. Niech tak będzie.